马列主义毛泽东思想邓小平理论
您现在的位置:首页 > 新书评荐 > 马列主义毛泽东思想邓小平理论
马克思恩格斯全集
作者:   来源:   发布日期:2017年06月14日 - 13:59:10
 

内容简介  · · · · · ·

本卷收入的是《资本论》第一卷1867年法文第一版。此版本在《资本论》各个版本中具有独立的价值。马克思参与了法文版的译文校正,并调整了全书的结构。法文版与德文第四版之间的不同可以归纳为以下几个方面:

一、篇章结构不同。德文版是七篇二十五章,法文版是八篇三十三章。

二、法文版中仍然有许多理论上的补充和修改,特别是商品和货币部分、资本积累部分。

三、法文版中相当数量的修改是属于通俗化性质的。这些和德文版的论述不同的地方,同样值得和德文版对照地加以研究。

四、法文版中还补加了德文版中所没有的一些注释、材料等等,这些同样是马克思留给我们的宝贵遗产,有助于我们理解和掌握此著作。

作者简介  · · · · · ·

1872年初,就在马克思开始准备修订出版《资本论》德文第2版时,通过马克思的大女婿龙格的介绍,找到了合适的译者,他名叫约瑟夫·鲁瓦,是法国波尔多地方的学校教员,他曾因把费尔巴哈的《宗教、死、不朽》译成法文出版而受到赞扬。鲁瓦从18722月开始翻译,工作中遇到了重重困难,曾不断地向马克思请教,译者付出了辛勤劳动,忠实地完成了任务,经过近2年的时间,到1873年底,译完了初稿。马克思担任了全卷的校订工作。

全书的总标题作了改动。德文版《资本论》的标题是第一册、资本的生产过程。法文版改为第一卷、资本主义生产的发展。这里用发展代替过程,主要是因为德文词“Prozess”译成法文时有一定的难度,需要灵活处理。这样的情况还发生在对第5章标题的改动上,德文版的标题为劳动过程和价值增殖过程,法文版则改为使用价值的生产和剩余价值的生产

针对法国人总是急于追求结论,渴望知道一般原则同他们直接关心的问题的联系的问题,马克思还改动了一些小节的标题,其中内容的叙述也简化了。尤其是黑格尔的用语,马克思都用法国人能理解的词语来代替。例如把对象性改为现实性对象化的形式改为物的形式价值规定性改为决定价值的性质等等。此外,考虑到法国的青年、学生和工人受到蒲鲁东思想的深刻影响,在法文版《资本论》的表述中涉及蒲鲁东的地方,马克思都改变了叙述方式。

上一篇:青年斯大林
下一篇:马克思靠谱
中共瑞安市委党校版权所有        备案号:浙ICP备06031833号-1
建议分辨率设置:1024*768,使用IE6.0以上版本浏览器        技术支持:普望科技